|
+
AVESTA
-
101 NAMES
-
ANGELS
-
CALENDAR |
|
|
AVESTAN |
ENGLISH |
1. xshnaothra ahurahe
mazdå,
ashem vohû....
pa nãm i ýazad i baxshâyañdêh i baxshâyashgar i meherbãn,
nãm setâyashne ôi hôrmazd hamâ bût u hamâ hast u hamâ bêt.
nãm i ýazad i spinâ-mînô añdar-ac mînôyãn mînô awash hvût-ash ýak nãm
hôrmazd-ac hvôdây mahêst u tavânâ u dânâ u dâdâr u parvartâr u pânâ u
hvâvar u kerfehgar u awaxshîdâr u awizhe vêh-dâtastãnî u hamâzôr!
|
|
1. With propitiation
of Ahura Mazda. Ashem Vohu....
Praise be to the name of Him Who always was, always is and always will
be. (He is), by name, the Yazad Spena Menoi. Even among the spiritual (yazads).
He is Menoi (i.e. an invisible spirit). One of His own names is also
Ohrmazd. (He is) the greatest Lord, powerful and wise, creator,
nourisher, protector, compassionate, virtuous, forgiver, pure, a good
dispenser of justice and all powerful. |
2. sipâs ôi vazôrg
ôstîkân ke âfrît avanît u pa-hvêsh anhambatîk zôr u dânâî awartar shash
amshâspañdãn avad vêh ýazdãn u rôshan vahêsht u garôthmãn u girt i âsmãn
u gar i tâwâ u mâh i bãmî u star i vash-tôxme u vât u añdar-vâe u âw u
âtash u zamîn u urvar u gôspañd u ayôxshast u mardûm.
|
|
2. Thanks be to that
Great Architect who, with His own unrivaled strength and wisdom, created
the sublime world, the six Amahraspands of higher rank, many wonderful
Yazads, the bright paradise Garothman, the revolution of the sky, the
shining sun, the brilliant moon, stars of different germs, the wind,
atmosphere, water, fire, the earth, trees, beneficent cattle, the metals
and mankind.
|
3. ýazashn u nyâyashn
ezh ôi hvâdâý kerfehgar ke mêh kart ezh har getîhâ dahishnãn mardûm pa
gavâkî mâdãn dât u sheharyârî i hañgãm u râînîdârî i dâmãn pa raxma u
ayôzishn u parîre i devãn.
|
|
3. Adoration and
praise be to the righteous Lord Who made man the greatest of all earthly
creatures and through (the gift of) speech and the power of reasoning,
created them for the sovereignty of the times and for the management of
the creatures through the contest in battles against the daevas.
|
4. namâz ôi vîspa-âgâh
ash-hvâwar kêsh frêstît ýasht-frôhar i zartôsht i spitamãn ashti ô dâmãn
dîn dânashn u varôishn i âsna-hviradî u gushô-srûtê- hviradî dânâyî i
râînîdârî i vîspa hastãn u bûdãn u bêdãn frahañgân frahañg mãthra-speñta
ku bêt ravãn pûl buxtâr i ezh duzhax u vadârdâr ôi ãn i pahalûm axôãn i
ashôãn rôshan hubôi i hamâ-hvârî. |
|
4. Homage to the
Omniscient One, to him who is compassionate, who, through Zartosht
Spitaman of holy farohar, sent for the creatures the apostleship (of
religion), the knowledge of and the trustworthiness with regard to, the
Religion, innate wisdom and wisdom acquired through the ears, and the
instruction of, and guidance for all who are, were, and will be, and the
science of sciences, viz., the bountiful Manthra, so that the soul at
the Chinwad bridge may be released from hell, and may cause them to pass
over the Best Existence of the holy, the bright sweet-smelling, and
all-beneficent.
|
5. pa framân i tô
hvâwar padîram u mînam u gôyam u varzam dîn i awîzhe u astavãn-hôm pa
har kerfeh u awâxsham ezh vîsp baje u awîzhe dâram h'ûdash âsnîde
kunashne u parhîzashnei pâk shash zôrân i jãn manashne gavashne u
kunashne u vîr u hôsh u hvirad.
|
|
5. In obedience to
your command, o compassionate one, I accept your pure religion, and
think, speak, and practice (in accordance with it). I am steadfast on
every meritorious deed and desist from all sins. I keep pure my own
personal conduct and completely preserve the six powers of life, viz.,
first, thought, second, word, third, deed, and again fourth, reasoning,
fifth, memory, and sixth, intellect.
|
6. pa kãm i tô
kerfehgar tavãn sâmânîhâ kunam ãn i tô parastashne pa vêh-manashne
vêh-gavashne vêh-kunashne ku vashâyam râh i rôshan ku ôm na rasad gêrãn
pazdi rôzhax u vadîram pa cayãn-vadarg u rasam ô ãn mãn i vahêsht i
pûr-bôi harvasp-pêsîde u hamâ-hvârî. |
|
6. O righteous one,
according to your will, I shall accomplish to the extent of (my) power,
your worship with good thoughts, good words, and good deeds. I shall
open (for myself) the brilliant way (of paradise) so that the grievous
punishment of hell may not be inflicted on me. I shall pass over the
Chinwad bridge and attain to the abode of paradise (which is) very
fragrant, all-embroidered, and of all happiness. |
7. setâyashne ôi
awaxshîdâr hvôdây ke kãme kerfeh pâtadahishne kunañd fremãn- râinîdârãn
avadûm-ac bûjêt darvañdãn-ac ezh dôzhax u avîzhagîhâ vînâret vîspa dãm. |
|
7. Praise be to the
merciful Lord who bestows rewards for meritorious deeds on those who
obey his commands according to his will, and at last will liberate even
the wicked from (the torture of) hell and will embellish with purity the
whole creation. |
8. setâishne i dâdâr
hôrmazd i harvasp-âgâh u tavânâ u tavañgar, haft amshâspañd u bêhrãm
ýazadi pîrôzgar dushman-zadâr ama hutâshte bê rasât.
ashem vohû...(3). |
|
8. All praise to the
creator Ohrmazd the omniscient, omnipotent, and powerful, and to the
seven Amahraspands, to the victorious Yazad Warharan, the vanquisher of
foes, and to the well-shapen (Yazad) Ama (strength). (May all these)
come (to my help).
[Dhabhar continues
with:]
[May the glory of the pure and good religion of the Mazdayasnians be
triumphant].
|
|
|
9. Homage to these
places and cities [these regions and districts], [know that they are not
specially mentioned], pasture lands [i.e., stalls of cattle are so
called], houses [i.e., dwellings], drinking places [i.e., fountains of
water], to the waters, lands, and trees, to this earth and the yonder
sky, and even to the holy wind, to the stars, the moon and the sun, and
also to the self-sustained eternal lights, [know that the self-sustainedness
is this that every one of them acts for itself] and to all creations of
Spena Menoi, males and females, [especially] the lords of holiness.
Ashem Vohu...(3).
|
|
|
Translation from
Denkard, edited by Peshotun Dustoor Behramjee Sunjana, 1876 English
translation by Ratanshah E. Kohiyar
1. (I) praise
the name of that Minoyan mino, the increaser, worthy to be praised, who
always was, always is, and always will be; whose one name is Ohrmazd,
the God who is the greatest among all, wise, Creator, supporter,
protector, endurer, the lord of righteousness, forgiver, and dispenser
of excellent and pure justice.
2. Thanks be to the
exalted Lord of the world, who, of his own power and wisdom, has created
six Ameshaspands of high rank, numerous Yazads, the shining paradise,
Garothman, the surrounding heavens, the hot sun, the shining moon, the
numerous stars, the wind, the atmosphere, the fire, the water, the
earth, the trees, the cattle, the metals, and mankind.
3. Adoration and
prayers to the righteous Lord who, for the purpose of rule over people
and to make people walk together to fight against the Devs, has bestowed
upon man speech and the power to think, and (thus) made (him) superior
to each created thing of this world.
4. (I) bow in the
presence of the omniscient and caretaking Lord, who has sent, through
Zartosht Spitaman of the adorable farohar, for the purpose rendering
people friendly towards Him, the wisdom of the religion, worthy of faith
through natural intelligence and knowledge of science -- wisdom that is
the best for the guidance of all persons who are, were and will be. That
is, that (through the wisdom of the religion) the soul is freed from the
pains of hell, and reaches into the shining, fragrant, ever-happy, (and)
the highest mansions of the pure.
5. O (thou) Lord
Protector! in obedience to thy command I am firm in the pure religion
and I promise to think and speak and do every righteousness. Forgive me
Thou (my) many sins; (may) I keep my own conduct pure, and (may) I, in
accordance with Thy wishes, righteous Lord, keeping uncontaminated the
six powers of the soul -- work, speech, thought, reasoning, memory, and
intellect -- (6) (and) in order to obtain the riches of the next world
through good thoughts, good words, and good deeds, worship Thee, that I
may thus open (for myself the path to the shining paradise: that is that
the heavy punishment of hell may not be inflicted upon me and I may,
passing over the Chinwad bridge, reach into the fragrant all-adorned and
eternally happy mansions of paradise.
7. (Praise be) to the Lord of gifts, who bestows upon those who
obey his commandments the reward of righteous wishes and who will at the
end liberate transgressors from hell and adorn the world with purity.
|
|
|